Mis traducciones se encuentran bajo licencia Creative Commons BY-SA. Podéis copiarlas libremente con la sola obligación de indicar la fuente con un enlace directo
a esta página. ¡Gracias!

Nessun dorma, da "Turandot" di Giacomo Puccini




Nessun dorma - Giacomo Puccini
dall'opera "Turandot"


Il principe ignoto
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
Nella tua fredda stanza
Guardi le stelle
Che tremano d'amore e di speranza.
Ma il mio mistero è chiuso in me,
Il nome mio nessun saprà!, no, no
Sulla tua bocca lo dirò!...
(Puccini: Quando la luce splenderà!)
Quando la luce splenderà,
(Puccini:No, no, Sulla tua bocca lo dirò)
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
Che ti fa mia!...

Voci di donne
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovremo, ahimè, morir, morir!...

Il principe ignoto
Dilegua, o notte!...
Tramontate, stelle! Tramontate, stelle!...
All'alba vincerò!
vincerò!
vincerò!




Que nadie duerma - Giacomo Puccini
dall'opera "Turandot"


El príncipe desconocido
¡Que nadie duerma! ¡Que nadie duerma!
También tú, oh Princesa,
en tu fría habitación
miras las estrellas
que tiemblan de amor y de esperanza.
Mas mi misterio está encerrado en mí,
Mi nombre nadie lo sabrá. No, no
Sobre tu boca lo diré
(Puccini: Sólo cuando la luz brille)
Cuando la luz brille
(Puccini: ¡No, no, sobre tu boca lo diré!)
Y mi beso derretirá el silencio
que te hace mía.

Voces de mujeres
Su nombre nadie sabrá...
¡Y nosotras, ay, deberemos, morir, morir!

El príncipe desconocido
¡Disípate, oh noche!
¡Tramontad, estrellas! ¡Tramontad, estrellas!
¡Al alba, venceré!
¡Venceré!
¡Venceré!




36 commenti:

Natalia dijo...

las gracias por la traducción, no se si hablas español, yo no parlo italiano pero me encanto tu blog, cuidate, besos.

Mar Kiddo dijo...

me encanta esta canción,... es de las pocas que me hace llorar

Gustavo Semeria dijo...

Hola si podes traduci "Sola piu che mai" hermosa cancion cantada por Iva Zanicchi. Si te hace falta te paso la letra.
gracias

Alexxx dijo...

gracias por la traduccion, es una muy buena cancion, hasta hace poco supe como se llama y me puse a buscar la letra y cai aqui.
Salve!!

R dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
"Kara Hidden" dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
l dijo...

me encanta esta cancion :DDD

Habn dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
snaily84 dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Guido dijo...

ciao grazie,io mi chiamo Guido,bueno y estudio italiano y estaba buscando esta cancion para dar un examen de canto me gusto la traducion es casi exacta,bueno disculpa la pregunta pero busco amigos para chatear y mejorar mi italiano y quisiera saber si me podrias ayudar alguna vez te estaria muy agradecido,de nuevo gracias y que tengas un buenisimo dia!

landaspa dijo...

Muchísimas gracias por la traducción. Si en italiano suena preciosa, saber lo que dice aun la hace más. Gracias

Alita dijo...

Bellisimo chica!!
Muy bueno tu blog

Aunque creo q es un poco vescacho el ultimo post.. esta mucho muy bonito.

Saluditos!

Jozef Dennis dijo...

... siempre un placer encontrar personas que sacan lo emjor de uno para compartirlo. Gracias.

VETERINARIOS SALVANDO VIDAS dijo...

GRACIAS POR LA TRADUCCION SIEMPRE QUISE SABER EL SIGNIFICADO DE ESTA GRAN CANCION, ES BELLA LA LETRA!.. SALUDOS DESDE LIMA, PERU

Alberto dijo...

Grazie molto Sara. Non ha conosciuto la lettera la canzone che tante volte lo ha incitato a gridare, ma lo ha immaginato che sarebbe di amore e vedo che è una buona lettera, l'altezza della canzone.

Un saluto.

Disculpa mi italiano, (realmente no es mío, es de un traductor xD)

conajumi dijo...

extraordinaria cancion no parlo italino pero que buena traduccion gracias

Nes dijo...

Qusiera agradecerte tu esfuerzo y tu trabajo. Decir también que esta es la canción más emocionante que he oído nunca. Mi hermano es tenor y alguna vez la ha cantado. Si quisierais escucharla por favor visitad este link: http://www.antoniomagno.com/audio.htm

Sin duda para mi la mejor. Gracias otra vez por la traducción.

Laura dijo...

gracias!!!! eres lo máximo!

jose dijo...

me encanta..

Eric Mancini dijo...

me llamo eric Mancini, y soy colombiano, mi apellido es italiano y es facil saber su significado. Una amiga es de apellido Puccini, quiero saber si al igual que el mio tiene algun significado, me ayudas?

Eric

Valentina Grosso Ferrero dijo...

Gracias por la traduccion... Estoy estudidiando canto y queria saber especificamente que estoy cantando. Porque si bien, soy desendiente de Italianos recidentes en Argentina, ellos proceden del Piamonte y hay palabras que no son iguales, ni hablar que hace mas de 100 años que mi bisabuelo llego aqui.En fin... Gracias! Y segui asi :D

Fedeamor dijo...

Muy buena la traduccion, me gusto mucho, ahora puedo entender la hermosa letra de esta cancion. Saludos!! Fede de Argentina

Lisandro Guzmán dijo...

Hola... muy bueno tu blog en Argentina queremos saber qué significa esta canción... gracias http://www.youtube.com/watch?v=xFXkW2hUjys

BelAmi dijo...

Muchas gracias
Vivo en México y me encanta esa canción en voz de Luciano Pavarotti.
Te felicito por tomarte la molestia de la traducción que a veces es labor muy difícil.
Chiao Bella.
Jesus

Anónimo dijo...

Moltes gràcies Sara, es una beliiisima canço. Piensa que siempre habrán personas que te lo agradezcan auqnue no te lo escriban....no es hermoso??.
Chao¡¡

Luk dijo...

No lo puedo creer, estoy muy conmovido... A falta de esperanza (por creer que esta es engañosa), siento una profunda conexión. Que accidente tan bonito, siento alguien al otro lado. Por favor escríbeme a jaramillo.lukas@gmail.com, quiero conversar y que visites mi blog (aunque estoy en mora de actualizarlo) www.clandeldestino.com

Anónimo dijo...

José
Es una maravilla. He encontrado esta página buscando la traducción. Al mismo tiempo estaba escuchando la canción por youtube y, aunque se agradece, la verdad es que no hace falta traducción para emocionarte, ni siquiera mucho oído, sólo hace falta tener alma

Ronny dijo...

gracias por la traduccion

me emociona este tema y la interpretación aún más.

saludos

Jorge Soto Bravo dijo...

Estoy seguro que muchos hacemos lo mismo. Seguimos la letra escuchando la musica por you tube. Emocionante.

Anónimo dijo...

La puse en la entrada al comedor de nosotros, los novios, en la boda. Emocione al comedor, todo un éxito. Me trajo suerte, todo vino rodado.

Jerónimo dijo...

Hola, creo que mis palabras sobran cuando veo tantos agradecimientos, pero me encanta la ópera y he utilizado tus traducciones para enseñarlas a mis amigos... pero esta obra junto con "Caruso" son muy especiales, siempre lloro cuando las escucho... y es más sublime aún, cuando sus letras, su realidad te llega al alma... ay alma herrante, vuelve a mí que tu vuelo me trae delirio y locura... Mil gracias...

mitzi dijo...

realmente tu gesto es una contribución, un regalo hermoso, para quiene queremos llegar un poquito más lejos en la comprensión de la belleza de la música, de esta música.

Anónimo dijo...

Gracias por esta porsiòn ya estoy en mis 40 y nunca habìa detallado la opera al oir y saber el significado de esta pieza musical estoy conmovido. amo la opera y es como un nuevo descubrimiento para mi. gracias por compartir tu blogger.

Anónimo dijo...

Excelente traduccion!!! Gracias!!!

Lorena Silva Delgado dijo...

Muchas gracias, me emociona cada vez que la escucho pero a traves de Pavarotti,gracias por la traduccion

PEDRO S. dijo...

ES UNA MUY BUENA CANCION, ADEMAS LA LETRA ES MUY ROMANTICA, ES UNA GRAN CANCION DE AMOR, INTERPRETADA POR EL MÀS GRANDE TENOR DE LOS ÙLTIMOS TIEMPOS, EL GRAN LUCIANO PAVAROTTI.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Get widget
Facebook Twitter Delicious Digg favorites

 
Powered by Blogger