¿NO LA ENCONTRASTE?
Si no has encontrado la letra de la canción que estabas buscando, dale "Me gusta" a la página Facebook de ItaLetras aquí abajo y pide tu traducción directamente en el muro.
Te contestaremos con un enlace en cuanto la canción sea publicada. Fácil, ¿no? 

Pedir una traducción

Si no has encontrado la traducción que buscabas, puedes escribir un comentario aquí con tu pedido o enviar un correo a info@italetras.com . La letra será publicada lo más pronto posible. Déjame también una dirección de correo, si quieres que te la envie directamente por email.

Un saludo, Sara


237 commenti:

«Más antiguas   ‹Antiguas   1 – 200 de 237   Más recientes›   Más nuevas»
Marta dijo...

Hola Sara, ¿me podrías traducir "Il pericolo numero uno" de Carosone? Gracias de antemano. :)

Sara dijo...

Hola Marta, la traducción ya está lista. Un beso ;)

Lucas dijo...

Hola guapa me gusta mucho tu blog...me podrias traducir mondo in mi 7a gracias

Sara dijo...

Hola Lucas, acabo de publicar la traducción que me pediste. A ver si te gusta... Un saludo. :) -Sara-

Io dijo...

me piacee :P

Herber dijo...

Requiero la letra en italiano de la cancion de massimo Ranieri: la voce del silenzio. muchas gracias...

Sara dijo...

Hola Herber, te he enviado la letra a tu dirección de correo. Aquí en el blog he publicado la traducción también. Un saludo y Feliz Navidad :) -Sara

Rubén Pérez dijo...

Buenos dias Sara:
Me encanta la canción Vivere de Vasco Rossi. No consigo una traducion buena. ¿Me puedes ayudar?
felices fiestas.
rbn_mejorada@hotmail.com

Anónimo dijo...

Hola Sara, soy Alberto de Mexico y llevo tiempo buscando la escritura fonetica de la cancion "La mia storia tra le dita", la razon es porque me gustaria cantarla en tu idioma pero se me dificulta a la hora de pronunciar las palabras,
Mi correo es solidsnake19_mgs@hotmail.com

Felice anno nuovo 2011, mando un grande abbraccio

José dijo...

Hola, Sara. Me gustaría que publicaras la traducción de la canción 'Estate' de Bruno Martino. Muchas gracias desde Ourense.

Sara dijo...

¡Hola José!
Acabo de publicar la traducción.
Un saludo desde Pompeya y gracias a ti por visitar mi blog. :)

Buona giornata!

Fede dijo...

Hola sara, serias tan amable de traducir Senza parole de Vasco rossi para mi ? Muchas gracias ! Saludos . Fede

Sara dijo...

¡Hola Fede!
La traducción está lista. Si necesitas algo más, no dudes en decírmelo. ;)

Isoliett dijo...

Hola Sara me encanta tu blog... será que puedes colgar la traducción de Vida con Me de Paolo Conte, por favotr... gracias mil!!!

Sara dijo...

Hola Isoliett!! :D
Me alegro de que te haya gustado. Acabo de publicar la traducción en el blog. El título correcto es "Via con me".
It's wonderful!! ;)

¡Un saludo desde Italia!

Anónimo dijo...

Hola Sara,
Soy un aficionado a las canciones de Renato Carosone y pues, podrías publicar la traducción de las canciones de "Nera Nera Nera" "Tititititititititi", "malafemmina" e "istambul"?
gracias.

Sara dijo...

¡Hola y bienvenido!
Acabo de traducir las canciones de Carosone que me pediste. La última no está en italiano, sino en inglés, pero decidí traducirla y publicarla porque la canta Renato Carosone y sobre todo porque me ha gustado muchísimo... no la conocía y ahora ya no puedo dejar de cantarla, jeje. :)

Un saludo y hasta pronto.

Anónimo dijo...

Hola Sara
Soy Arturo Gabriel, la persona que te pidó las canciones de Carosone, te quería agradecer por lo rápido que las publicaste, gracias.
Así que la de Istambul esta en inglés... eso significa que debo estudiar mas xD (llevo años estudiando inglés)

xcucho dijo...

Cara Sara
Buscando y urgando en esta vasta infinidad de páginas he encontrado la tuya. Me gusta tu bitácora electrónica (Blob) y más aun si habla o se relaciona de Italia y su música. Hace más de 7 años que escucho la música italiana y aun me cautiva como el primer día que la sentí.
Me gustan muchos generos o artistas italianos pero hubo un tiempo que Simone Tomassini y frabizio Moro estaban presentes en mi día a día.Ya te haré alguna recomendación por ahora te agradezco por lo que haces.
Buona fortuna, ci comunichiamo presto
Raúl Cucho
mraulcucho@gmail.com

Sara dijo...

@Arturo Gabriel: de nada, ¡ha sido un placer! Hice una búsqueda para ver si existiera un versión en italiano cantada por Carosone pero resulta que sólo la cantó en inglés, jeje. :P

@Raúl: ¡Gracias por tu comentario! Como puedes ver, he cambiado todo el blog... espero que te guste también así. :)
Voy a añadir nuevas traducciones poco a poco y tus recomendaciones me ayudarían muchísimo sin duda. Muy pronto empiezo a traducir algo de Fabrizio Moro y de Simone Tomassini. Si te interesa alguna canción en especial, dímelo.

A presto, ciao!

Anónimo dijo...

Hola Sara!!
Me gusta la música,en general,pero creo que la italiana, sobre todo la actual no es muy conocida aquí en España y creo que és una lástima.. Últimamente escucho algo de esta música, pero el idioma no lo controlo mucho, por eso busco tu ayuda hoy, me encantaria saber la letra de la canción de Alex Britti,BUONA FORTUNA,y la de MODÀ, Scusa Amore!! GRACIAS SARA

Sara dijo...

¡Tienes razón! Lo mismo pasa con la música española aquí en Italia. Por desgracia, las canciones en inglés tienen el monopolio y es una verdadera lástima porque hay cantantes y grupos que hacen muy buena música en otros idiomas y nadie los conoce fuera de su país... :/

He publicado las traducciones de "Buona fortuna" y "Scusa amore". Si necesitas otras, avísame y te las hago con mucho gusto. ;)

Un saluto, ciao!

DaniM dijo...

Cuando salga el nuevo cd de Caparezza el 1 de marzo, vas a tener algunas peticiones mías por aquí,jeje. Va a ser divertido traducir sus nuevas peripecias verbales.

Sara dijo...

Ahah, ma se ormai Caparezza (e l'italiano) non hanno più segreti per te! Più che altro, sarà una bella impresa per me tradurle in spagnolo. Lì di sicuro dovrai venirmi in soccorso tu. :P

Infatti, alle traduzioni di Caparezza ti ho nominato sempre come co-traduttore... chi se le scorda quelle email infinite con tanto di immagini esplicative, eheh!

Comunque lo sai che questo è sempre quel vecchio blog di secoli fa? Ho cambiato tutto, indirizzo e template, ma è sempre quello! ;)

Beijos!

Anónimo dijo...

Hola Sara me gustaría que me tradujeras la canción de " In Un Giorno Qualunque" de Marco Mengoni..
Muchas Gracias.

Santi

Sara dijo...

Hola Santi, la traducción está lista. Si quieres otras, no dudes en pedírmelas. ;)

Anónimo dijo...

Hola de nuevo Sara , como dices que no lo dude, pues te voy a pedir otra si no es demasiado pedir..:)
Sería "Sei tutto quel che ho" de Stadio y te dejo mi mail por si me la puedes enviar:

ssantisan@hotmail.es

Muchísimas gracias otra vez!

Anónimo dijo...

Hola Sara. Quisiera pedirte la traducción para 'Nada - Amore disperato'. Aparece en la película 'Mio fratello è figlio unico'. Grazie e ciao!

Sara dijo...

¡Muy buena película y muy buena canción (acabo de publicar la traducción)! Cuando tenía quince años más o menos, iba todas las tardes a casa de algunos amigos que tenían un grupo y SIEMPRE tocaban "Amore disperato" (pero la versión de Super B que tuvo un gran éxito en aquellos años), por eso me trae muy buenos recuerdos. :D

¿Sabes que el nombre de la película es el título de una canción de Rino Gaetano? ¡Me encanta! He traducido ésta también, por si quieres escucharla. ;)

Ciao, un saluto!

Anónimo dijo...

Muchas gracias Sara, por mantener este estupendo blog.
Me gustaría si me pudieras traducir La casa in riva al mare, de Lucio Dalla, o Genova per noi, de Paolo Conte, dos canciones que me encantan. Gracias por tu atención. UN saludo
Juan

Anónimo dijo...

Hola saraa (:
oye enserio que amaria tu blog (bueeeno ya lo amo :$$ pero lo amaria mas xD) si me traducieras
Pelle nera d'anima :B
jaja andale porfavor lindaa chii? ;D

Anónimo dijo...

Hola Sara, soy Arturo Gabriel, gracias otra vez por las traducciones, wow, tu sitio esta mejor que nunca, muchas felicitaciones.
Ahora vine a pedirte otras canciones del mismo Carosone heh, las de Tre numeri al lotto, mambo italiano (esa tiene ingles e italiano) y si puedes una de Gege Di Giacomo (el que dice "Canta Napoli!...")
Grazie xD.

Prometeo dijo...

Hola Sara me gustaria pedir una traduccion "Solo per te" de Negramaro grazie :)

Andrés Felipe dijo...

Ciao Sara, complimenti per il tuo blog, mi incanta, e per favore mi puoi tradurre la canzione "La mia parte intollerante" di Caparezza.
Grazie mille.

Jordi dijo...

Ciao Sara!

So qualcosa d'italiano ma ho certi problemi con qualcuna espressione. Potrei tradure Kebrillah di Jovanotti?

Mile Grazie

Anónimo dijo...

Hola Sara!! soy Arturo, Muchas muchisimas gracias por subir la letra de las canciones de Renato Carosone, enserio te lo aradezco mucho, oye, hace unas semanas te envié una solicitud de amistad en Facebook xD espero me aceptes.
Gracias otra vez!!!! :D

mario dijo...

hola soy mario de argentina queria pedir la letra de nek - Contro Le Mie Ombre

Sara dijo...

¡Hola Mario! Un saludo a ti y a todos... Perdonadme por no haber contestado antes a los últimos comentarios pero esta semana ha sido muy movida e intensa para mí. ^__^

Las traducciones ya las publiqué todas excepto la de Caparezza que está casi lista, la termino mañana y la subo, Andrés Felipe. ;)

Si necesitáis otras, ya sabéis...
Buonanotte a tutti! :D

Gabriella Spinelli dijo...

Hola Sara! Cómo estás? Podrías traducir la canción de "Dirsi Che è Normale" de Nicolas Bonazzi.. Me encanta tu blog, saludos :D

DaniM dijo...

¡Hola Sara!, tengo más que una canción algo que puede ser un reto,jeje. ¿Qué te parece traducir chi c*zzo me lo fa fare de Caparezza?.Prometo ayudarte :)

El Vic dijo...

Hola Sara!!! me encanta tu blog!!! soy fan de Jovanotti!! me ayudascon la traduccion de "La valigia" eres muy guapa y muy gentil GRAZIE!!! @vic_ortega

xcucho dijo...

Cara Sara
El fin de semana estaba viendo una pelicula " Kicking & Screaming" y por la mitad del video suena una canción italiana que acompañaba a los pequeños jugadores italianos de la pelicula. Aun no estoy seguro si esta canción es la qe suena ya que no la pude oir en "youtube" Pero segun IMBD esta se incluye en el "soundtack" de la peli.La canción es;("ZUMA ZUMA BACA LA"Written by Paolo Citarella).Sara puoi darmi una mano? Necesito el texto de la canción en italiano y español. Te agradezco de antemano. Besos.
PD: mraulcucho@gmail.com

Sara dijo...

¡Holaaa! La canción es "Zooma zooma (baccalà)" de Louis Prima. Ahora te la envío. ;)

Fidel dijo...

Hola Sara felidades! por el blog quisiera pedirte la traduccion de la cancion de pierdavide ti vorrei un abrazo y gracias de antemano

fidel.arq@hotmail.com

Anónimo dijo...

Hooolaaa Sara!!!
Soy Arturo G. y acabo de escuchar una canción que me gustaria que pudieras traducirla se llama "L'hai voluto te" y es del viejo Carosone hehe.
Nos vemos luego, gracias!

Anónimo dijo...

Hola Sara,
Muchas gracias por la traducción de ' Io sono per te l'amore', me encanta tu blog, besos!!

Santi.

carmen dijo...

¡Hola, Sara! ¿Podrías traducir L'Italia di Pietro del cantante Simone Cristicchi? ¡Gracias!

El Vic dijo...

Hola Sara! solicito por favor me ayudes con la cancion de Occhi de Zucchero, y, por cierto, ya lo dije??? soy tu fan!! grazie bella!!

carmen dijo...

Hola, Sara ¿podrías traducir "vuoto a perdere" de Noemi? ¡Gracias!

Zlatan dijo...

Hola Sara ¿Podrías traducir la letra de la canción "Dedicato a te de Gino Paoli"? ¡Muchas gracias!

Anónimo dijo...

Hola Sara me gustaria la traduccion de Serenata Rap Jovanotti

Anónimo dijo...

Hola Sara soy Wagner de Costa Rica me encantan este blog.... y me gustaria la traduccion de Pensa de Fabrizio Moro....Gracias!!!!

Sara dijo...

@Jose Javier: Hola Jose, me parece muy raro lo que dices. ¿A qué canción te refieres? Yo no he eliminado ningún comentario. Al contrario, siempre les doy las gracias infinitamente a los que me ayudan a traducir mejor las canciones, ya que el español no es mi idioma nativo y así puedo aprender algo nuevo yo también. En serio, puedes verlo tú mismo entre mis comentarios. ¿Me corregiste tú algo? Si hablas de alguna entrada de hace mucho tiempo es posible que tengas razón porque cambié todo el blog y algunas entradas las eliminé e inevitablemente se cancelaron los comentarios también. Si te refieres a algún comentario nuevo, dímelo... porque no me lo explico yo tampoco.

Ciao! :)

patrizia dijo...

la canzone sei un mito por favor gracias ^^

caparezzo dijo...

Sara dejame decirte que tu blog es lo masssss
y ahora el favor..... si puedes lo agradeseria en el alma XD me gusta caparezza por el sonido la musica pero no entiendo las letras!!! y estas me gustaria pedirte ya digo si me las puedes haser guauuu me harias muyy felizzzz
la marchetta di popolino, epocalisse,sono troppo stitico!!!!

Anónimo dijo...

ciao a tutti, io amo la musica italiana e sopratutto una band chiamata Gemelli DiVersi , non so se potreste fare qualche traduzione, o soltanto quella che si chiama "Un attimo ancora" molto bella
un bacio

carmen dijo...

Hola, Sara!¿ Puedes traducir "dicono di me" de Cesare Cremonini? Gracias!

Roxana dijo...

Hola Sara! te saluda Roxana de Caracas,Venezuela quisiera pedirte la traducción de la canción "Vagabondo" de Nicola di Bari.
Muchas gracias....
Excelente el blog Sara FELICITACIONES!

Anónimo dijo...

Hola sara podrias traducirme esta cancion Cima - Questione di km te dejo aqui el video http://www.youtube.com/watch?v=b2mZ4KaUVH4&feature=related

muchas gracias

Anónimo dijo...

Hola Sara!!, como te vá?
Oye, hace tiempo que me enviaron este enlace http://www.we7.com/#/album/Gege-Di-Giacomo+/I-successi-di-Renato-Carosone-con-Gege-Di-Giacomo es un álbum de Gege Di Giacomo que está muy pero muy bueno, y te quería pedir que si puedes traducir la de "T'è piaciuta" incluyendo los diálogos, te agradezco mucho pero muuucho tu atención.

-Arturo Gabriel (ya sabes haha)

patiperro dijo...

hoola!!!
sabes llege de suerte a la pagina y me fascino!!!! soy fanatico de jovanotti, negramaro entre otro
bueno como vi que se pueden pedir canciones para que las traduscas
quiesera si pudieras traducir 2 temas que son

-la linea d ombra -jovanotti
- le storie de amore / puttane e spose - jovanotti y luca carboni

si no es mucha molesta, de ante mano
muchas gracias
y felicidades por el blog

Anónimo dijo...

Sara esta vez quisiera pedirte unas traducciones de un grupo de música del que aun no has publicado nada: Verdena. Las canciones que más me gustan son: Scegli me (Un mondo che tu non vuoi), Miglioramento, Razzi arpia inferno e fiamme, Tu e me. Espero que te gusten ;)

Saul dijo...

Hola!
Primero que nada felicidades por tu página, está excelente!

Y un gran favor, ¿podrías traducir la canción "Perdere L'Amore" de Massimo Ranieri? Te lo agradecería mucho!

Abrazos desde México

Anónimo dijo...

Hola guapetona:

Me podrias traducir la canción de Nilla Pizzi, L'EDERA.
Gracias

Vesper dijo...

Hola ¿Podrías traducir Cielo e Terra de Nek? Muchas gracias!

Anónimo dijo...

¡Sara!
Si por favor puedes traducir:

Nada - Ma Che Freddo Fa

... Y algo más de Rino Gaetano (Sei Ottavi...) ;)

meyling dijo...

hola sara

me gustaria la traduccion de penelope de nina zilli

Gracias,un saludo

Anónimo dijo...

hola Sara, ¿me podrias traducir la cancion de zero assoluto scappare?, muchisimas gracias:)

Anónimo dijo...

Que tal sara, me podrias traducir la cancion "vieni qui" de vasco rossi, saludos

Zlatan dijo...

Hola! ¿Me podrías traducir la canción de Ti voglio tanto bene, de Gianna Nannini? Saludos, y gracias por traducirme Dedicato a te de Gino Paoli!

Anónimo dijo...

Hola Sara,quisiera la traduccion de Ripensandoci de Zero Assoluto. muchas gracias :)

Anónimo dijo...

Hola Sara, soy Daniel de Bs As, te agradezco y felicito por tu pagina. Te pido si podrias traducir la canción O Maria Mari.Te paso la letra por las dudas, Gracias
Arápete fenesta,
famme affacciá a Maria,
ca stóngo 'mmiez'â via
speruto d''a vedé.

Nun trovo n'ora 'e pace,
'a notte 'a faccio juorno,
sempe pe' stá ccá attuorno,
speranno 'e ce parlá.

Oje Marí', oje Marí',
quanta suonno ca perdo pe' te,
famme addurmí,
nu poco abbracciato cu te.

Oje Marí', oje Marí',
quanta suonno ca perdo pe' te,
famme addurmí,
oje Marí', oje Marí'.

Pare che giá s'arape
na sénga 'e fenestella,
Maria, cu 'a manella,
nu segno a me mme fa.

Sòna chitarra mia!
Maria s'è scetata!
Na scicca serenata
facímmole sentí.

Oje Marí', oje Marí',
quanta suonno ca perdo pe' te,
famme addurmí,
abbracciato nu poco cu te.

Oje Marí', oje Marí',
Quanta suonno ca perdo pe' te,
famme addurmí,
oje Marí', oje Marí'!

missnuvah dijo...

Hola, fánatastico blog! podrías traducir VUOTO A PERDERE de NOEMI SCOPPLLETI muchas gracias!

Anónimo dijo...

Hola, Sara! ¿puedes traducir "ti amerò lo stesso" de Paola Turci? Gracias.

Anónimo dijo...

Hola, oye puedes traducir esta canción... te lo agradecería mucho Il pagliaccio de Cesare Cremonini.

Alex =D

Anónimo dijo...

Hola Sara, xfavor no me podrias traducir la cancion "lu pisci spada" de domenico modugno? Gracias!!!

Francisco dijo...

Hola Sara, podrias traducir tu come stai de zero assoluto? desde ya muchas gracias :)

Daniel Morales dijo...

Podria pedirte de favor una cancion un poco vieja de Jovanotti - Piove; de antemano muchas gracias

Anónimo dijo...

HOLA SARA, ME PUEDES TRADUCIR LA CANCIÓN "SEI BELLISSIMA" POR FAVOR

Anónimo dijo...

puedes enviarme la tradución en español de Petra Magoni e Ferruccio Spinetti complici ,no pude enviarte por otro medio,a mi correo lilysan77@yahoo.es

LUIS ALFONSO dijo...

Mi nombre es LUCHO
Sarita, que rico saber que existes, te conocí por tu traducción de CARUSO con la historia original del tema, eres única e irrepetible, mil gracias, quisiera pedirte un favor tienes el tema de charles Aznavour "Isabelle" nuevamente Mil gracias, por cierto mi correo es cooupes@gmail.com

Anónimo dijo...

Hola SARA felicitaciones por tu página está muy buena...Por favor me podrías traducir una ROSA BLU que canta Michele Zarrillo..Muchas gracias..Un abrazo..

Christian Alehp dijo...

Hola Soy Christian Aleph (Sara te felicifto por este excelente blog.

Podrias por favor traducir la canción de EMMA MARONE llamada CULLAMI //Grazie//

Anónimo dijo...

ola Sara, me acabo de iniciar en la musica italiana y me gustaria tener la letra en italiano y traducida de ¨ generazione morta ¨ de Fabbro.
Miguelmk6@gmail.com
Gracias

Anónimo dijo...

ola Sara, me acabo de iniciar en la musica italiana y me gustaria tener la letra en italiano y traducida de ¨ generazione morta ¨ de Fabbro.
Miguelmk6@gmail.com
Gracias

Batis dijo...

Un passo indietro di negramaro
ti rigrazio bella!
complimenti per la web!
e non so... se vedi che non ce la fai te sola, forse posso darti una mano.
Il mio indirizzo é
batisba@gmail.com
dimmi te e vediamo

graciaaaas!

Anónimo dijo...

Hola!!!! ...podrias traducir piove de jovanotti.. ah y de paso recomendarme mas canciones de él... tipo bella..es q ya tengo canciones de él pero tengo q estar buscando mucho algunas q sean mas o menos como esa! gracias :)

Anónimo dijo...

Saludos!!!, Felicitaciones por ese tremendo blog, podrías, por favor, traducir "Appassionatamente" (Dino Rulli, Paolo Marcarini)... Gracias!

Virginia dijo...

Hola Sara
Me encanta tu blog!Podrias traducir la canción de Magari meno de Zero Assoluto por favor? Me encanta su musica.
Gracias!!!

Anónimo dijo...

Hola Sara (:
oye queria pedirte que me traduzcas la cancion de Fiore Di Neve de Sonohra :$$ haha andalee chii?:3


Gracias♥ ;D

Anónimo dijo...

Hola Sara, podrías por favor publicar la traducción de Minimalismi-Zero assoluto?, Gracias de antemano :)

Rosmira Roa Merlano dijo...

Hola Sara, podrías publicar la traducción de Il peso della valigia de Ligabue, Por favor? :) Gracias

gino dijo...

hola sara, te queria pedir si podrias traducir estas canciones del vasco rossi: tu vuoi da me qualcosa, colpa del whisky, io no, siamo soli y rewind. Son bastantes, tomate tu tiempo jaja :P muchas gracias

Anónimo dijo...

Hola. Podrías traducirme la canción E femmene...Gracias.

Anónimo dijo...

ola Sara un de favor podrias traducir la cancion de Fiordaliso- fatyy miei te paso la letra y mi correo es luna_fvv@hotmail.com saludos y muchas gracias

Io nell’intimo mio, voglia di te ce l’ho
Però ho chiuso con te da oggi in poi perciò
Fatti miei , con chi starò
Fatti miei chi sceglierò
Perché il male che ho dentro
Adesso è proprio immenso

Io una donna che sa che ogni cosa ha il suo prezzo
Sarò, lo sai io punto lontano
Libera ormai dalla tua mano
Fatti miei se sbaglierò
Fatti miei se piangerò
Io con te non ci sto ti dico no, ti dico no, ti dico no

Fatti miei che cosa farò
Son fatti miei con chi andrò
Perché anch’io mi sento
Un grande fuoco dentro

Gli errori tuoi , mi pagherai
Io so benissimo che uomo sei
Resto un po’
Anche se poi mi pentirò
L’ultima notte con te
Ti dico no, ti dico no, ti dico no

Son fatti miei
Ho voglia di te
Son fatti miei , conviene anche a te
Perché il mare che ho dentro
agita questo incontro
vieni dai vieni (non dirmi no)
vieni….non dirmi no

perché il male che ho dentro
agita il nostro immenso

Anónimo dijo...

Hola sara,podrías hacer alguna traducción de negramaro por favor?

Carmen B. dijo...

¡Hola, Sara!
¿Podrías traducir "La Fine" de Nesli??Por favor, es muy importante.
¡gracias!

Checo Hardy dijo...

Hola Sara me gustaria que pudieras traducir "Volevo solo dirti" de Nicco Verrienti me encanta esta canción te lo agradeceria mucho te dejo mi correo: "checo_hardy@hotmail.com" ^_^ gracias y muchas felicidades por tu blog me gusta mucho lo que haces

Anónimo dijo...

hola Sara soy de mexico, prodrias traducir un par de canciones de andrea bocelli CANTICO Y ROMANZA en este momento son muy importantes para mi, te dejo mi correo quiropracticaprofesional@hotmail.com gracias, es muy valioso lo que haces

Anónimo dijo...

hola Sara, te podria pedir que me traduzcas "CapaRezza - Abiura di me"??? no termino de entenderla!!!

muchas gracias!!!


si podes avisame a aca: guillermorsi@hotmail.com

Anónimo dijo...

Hola Sara ¿ me podías traducir ''Come la Fortuna'' de Zero Assoluto? Gracias :D

Anónimo dijo...

Hola Sara! Podrias traducir la letra de Jovanotti "Buonasera Signorina" Por Favor?? Mil Gracias!!! =)

gabriela dijo...

hola sara quisiera pedirte un favor...estoy tratando de traducir una cancion en italiano pero no encuentro las palabras justas.....quiera que me hagas ese favor..........la cantante se llama ANGELA LEIVA.....la cancion ESA IDIOTA.......mi msn..pobresita_20@hotmail.com...desde ya gracias.

Ricky Castro dijo...

hola.. muy buena la pagina .. yo soy argentino y estaba buscando la traduccion de la cancion "Piove" de lorenzo Jovanotti cherubini.. si me la mandarias al correo seria de gran ayuda... muchisimas gracias
ricky castro

castro.ricky@gmail.com

muchisimas gracias

Gise dijo...

Hola Sara porfa puedes traducir la cancion de Tiziano Ferro - E fuori e' buio

Gracias *.*

Gise

Anónimo dijo...

Hola!

Soy una gran fan de Negramaro y me ha encantado poder disfrutar de algunas de sus letras traducidas en esta página, pero la verdad me gustaría que tradujeses algunas más como Nella mia stanza o cualquiera del álbum 000577.

Muchísimas gracias!! :)

Artemisa dijo...

Hola!!
Me encanta tu página, y también me gusta mucho Zero Assoluto.
Te quería pedir si por favor podrías traducirme la canción Scappare.
También me di cuenta que tienes las canciones de la banda sonora de perdona si te llamo amor.
Has leído el libro? Porque yo no he vito la película, pero si se parece al libro debe ser buenísima.
Si quieres te lo puedo enviar a tu correo...
Bueno, eso, y gracias por subir tus hermosas traducciones a internet.
Bsos! Nos escribimos.

Tofol. dijo...

Hola.
Acabo de descubrir esta magnífica página por la que te doy la enhorabuena.
La canción que me gustaría ver traducida es "Canzone di Laura", de Fabrio Concato. Mas o menos se entiende, pero está en algún dialetto que no conozco y no consigo entenderla del todo.

Gracias.

Anónimo dijo...

Hola, primero que todo felicitaciones.

Quisiera solicitar las siguientes traducciones (Grazie)

Annalisa - Giorno per Giorno
Emma Marrone - Cullami
Annalisa - Diamante lei e luce lui

Anónimo dijo...

muy buena la página. Me gustaría q agreguen temas de Gigi D`A gostino, por ejemplo: a volte io me perdo...
gracias

Anónimo dijo...

Hola!
Podrías traducir "verranno a chiederti del nostro amore"? De Fabrizio de André. No hay manera de encontrar nada!
Muchas gracias!

Marina dijo...

Podrias traducirme perdermi de zero assoluto
http://www.youtube.com/watch?v=eg8Ab8P5MG4
Gracias =D

Anónimo dijo...

Excelente Blog .... me podrías traducir la canción de zucchero ... solo una sana e consapevole libidine!!!!

gracias de antemano !!!

paul coba dijo...

hola sara, haces un gran aporte, bueno quisiera saber si puedes traducir la cancion "che m'importa del mondo" de rita pavone. muchas gracias de antemano

Hellen dijo...

Hola Sara,cómo estás? gracias por este blog es muy interesante y necesario. Quiero pedirte un favor: serias tan amable de traducirme en español la letra de esta canción cristiana, se llama DIIMI y la canta Sara Serio...te agradezco de antemano tu ayuda. que dios te bendiga y te guarde!

Hellen dijo...

PERDÓN QUIZE DECIR SARA SERIO Y NOMBRE DE LA CANCIÓN DIMMI

Anónimo dijo...

Hola Sara:

Por favor podrias traduccion literal de la cancion Lasciar d'amarti de Francesco Gasparini. Es una cancion bastante antigua, no si tendras problemas al traducirla, pero te agradecere mucho tu ayuda.

Gracias

Anónimo dijo...

Hola, he tratado de conseguir la letra de la canción "se fossi una donna", y no la he podido encontrar, ojala me puedas ayudar.
Gracias.

Anónimo dijo...

il battito del sole - Jovanotti. Me la podrias traducir? Gracias.

Amelia dijo...

Hola Sara te felicito por tu blog es grandioso!... Sara por favor me puedes traducir amore impossibile de tiromancino.. gracias =)

Anónimo dijo...

Hola Sara desde España! Acabo de encontrar tu blog por casualidad... y me ha encantado!! de momento, no me ha dado tiempo de ver mucho... pero sin duda, que voy a seguirlo! me gustan mucho las canciones en italiano! FELICITACIONES por tu blog! un saludo

Anónimo dijo...

puedes traducir más canciones de Negramaro como por ejemplo Nella mia stanza y alguna de J-ax?


¡si lo haces te lo agradezco infinitamente! :)

Anónimo dijo...

hola desde toronto! traduces nella mia stanza de negramaro please? baci ;)

Anónimo dijo...

traduce canciones de fabri fibra que es un grandísimo artista por favor. gracias

Anónimo dijo...

pudes traducir una cancion que se llama aspetto lei? se que la canta un chico que se llama giuliano sorry por no poder decirte mas. thanks

Anónimo dijo...

Hola Sara te agradeceria inmensamente la traduccion de Sogno de Andrea Bochelli, mil mil gracias. katy

Anónimo dijo...

Ciao Sara!
Me ancantaría tener la letra en español de la canción "Acqua e sale" cantada por Mina y Celentano.

Saludos y gracias!!!!

Manoli dijo...

Hola, ¿podrías traducir Penelope de Nina Zilli ? Muchisimas gracias

Anónimo dijo...

hola sARITA: ES LA MEJOR PAGINA DEL MUNDO.
SERIAS TAN AMABLE DE TRADUCIRME LA CANCION SOLO QUE CANTA NEK. POR FAVOR.

TE AGRADEZCO INFINITAMENTE.

José dijo...

Querida Sara: Gracias por tu hermosa iniciativa que nos acerca un poco más a tu precioso país y a su enorme riqueza musical. Te agradecería que tradujeras "Dalla pace del mare lontano" de Sergio Cammarieri. Un beso. José.

Erick dijo...

por favor traduce Amami y Andare, partire, tornare ambas canciones de Nek

Koki dijo...

Hola!!
Gracias por traducir tantas y tan buenas canciones queria pedirte esta
Vieni piu vicino de zero assoluto.
Mil gracias por hacer este trabajo.

Koki dijo...

Hola!!
Gracias por traducir tantas y tan buenas canciones queria pedirte esta
Vieni piu vicino de zero assoluto.
Mil gracias por hacer este trabajo.

erick dijo...

hola, por favor podrias traducir Solo de Nek tambien Andare, partire, tornare de el mismo, gracias

Guillermo dijo...

Hola, primero felicitarte por tu pagina muy buena, y tambien quisiera pedirte que por favor traduzcas Facciamo Un Weekend de Nek, gracias.

MARGI dijo...

Hola!! me encanta tu pagina!
me podrias traducir las ultimas canciones de zero assoluto:
perdermi y la de se vuoi uccidimi
muchs graciaas!!!

Anónimo dijo...

Hola Sara, qué gran ideas has tenido en hacer un blog para traducir canciones de italiano a español. Te felicito.

Me podrías traducir la canción: "Io ce credo" creo que es de Eduardo De Crescenzo.

Muchas gracias.

presiosa dijo...

hola amiga me puedes traducir va bene non tidaro piu fastidio y como responderlo grasias ante mano

Carmen dijo...

Hola Sara,
me encantaría tener traducidad la canción "Io no" de Vasco Rossi, podría ser?. Muchas gracias!

Danny dijo...

ciao sara, podrias por favor traducirme una cancion de tony del monaco se llama una spina e una rosa, es mi cancion de cuna incluso antes de nacer mi mama me la cantaba.

Mi piace molto quando la mia mamma canta questa canzone.

Siempre me ha gustado el idioma tal vez por la cancion jejej hace poco conoci una chica de genova-italia y esta dictando cursos de italiano aqui en Venezuela asi que creo que tu blog me ayudara a aprender la tua lingua.

he escuchado canciones de tu blog y desde que conoci come pioggia es una excelente cancion.

Un saludo.

Danny dijo...

mi correo electrónico es dannymanuel87_2@hotmail.com

saludos y muchos exitos.. grazie mille

Laura dijo...

Hola Sara, podrias traducir Legalize the premier y La fine di Gaia ambas de Caparezza, Gracias

Anónimo dijo...

Hola Sara, hace tiempo que estoy encandilado con la canción femmena intepretada por Pietra Montecorvino, podrías traducírmela -es para un regalo- gracias. guadalupe5u@yahoo.es

Rochi123tr dijo...

Hola quisiera conocer la letra de profeta non saro traducida! gracias!!

Carla dijo...

Hola!!! Por favor me podrias traducir PROZAC Tu mi mandi fuori? Gracias.

Anónimo dijo...

Hola será que puedes traducir ''Piu Bella Cosa'' de Eros Ramazzotti? por fa, de verdad quiero y necesito la traducción! envíamela a maricimino22@gmail.com cuando sea que tengas tiempo, esperaré! Gracias!

Oscar dijo...

Jeff buckley, Acuario, Psicología, Guapa, Italiana... Por qué no me agregas directamente a facebook y empezamos nuestro idilio amoroso? jejeje. :)

Oscar dijo...

OSCAR BROSETA GUTIÉRREZ ;)

Anónimo dijo...

Hola Sara, podrias traducirme la canción de Vinicio Capossela: LE SIRENE? También me encantaria saber de que trata la canción.... MUCHAS GRACIAS SARA!

Anónimo dijo...

Hola Sara, me publicas por favor la traduccion de Reginella??? Muchisimas gracias!

Fer.

Anónimo dijo...

hola! muchas gracias por tus traducciones amo la música italiana , me gustaría mucho que me tradujeras una cancion es de andrea bocelli y se llama "a mio padre 1992 " muchas gracias

Anónimo dijo...

hola sara... podras traducir Mattinata de leoncavallo??.te dejo un email... animalcansado@hotmail.com gracias

Anónimo dijo...

Hola Sara, muy buena página para los que nos gusta la musica italiana. podrias traducir "non succedera piu" de Claudia Mori y Adriano Celentano? sobre todo la parte en la que canta Celentano. Muchas gracias!

José Antonio dijo...

Hola Sara, me encanta tu blog y estoy muy agradecido por las traducciones que he encontrado. Felicidades! ¿ME puedes ayudar con la traducción de "Il ragazzo della via Gluck", de Adriano Celentano, por favor?

ngiameo@hotmail.com dijo...

Hola Me gustaria tener la traduccion de la Cancion Vesuvio del grupo spaccanopoli, desde ya muchas gracias

Anónimo dijo...

Hola Sara, me puedes traducir "lo speccio" de gino paoli? Gracias

Anónimo dijo...

Hola...!
Nunca antes habia visitado esta pagina antes... !esta genial! Pienso quedarme un rato por acá...!
Un favor... Podrias traducir una letra si es posible? se llama:

Non mettere le mani in tasca de Caparezza n_n Gracias.. y saludos!

Giorgiopolidorig dijo...

Hola, muchas gracias por tus traducciones me han servido mucho, me gustaría que tradujeras "ti vedo scritta su tutti i muri" de Jovanotti, muchas gracias de ante mano, y aprecio mucho lo que haces, éstas traducciones, yo soy descendiente italiano y me gusta mucho Italia, su forma de hablar y todo eso, te lo agradezco mucho, saludos y gracias de ante mano!

Anónimo dijo...

Hola podrias traduccir por favor CULLAMI - EMMA MARRONE...Grazie

Anónimo dijo...

Ciao Sara!

Podrías traducir correctamente la canción "la distrazione- Negramaro" per favore.

Muchos saludos y aguante con tu blog!

Selene dijo...

Holaa :) me puedes traducir "il centro del mondo" de Luciano Ligabue? Graciaaaas :D

Anónimo dijo...

¡Hola Sara!, ¿podrías traducirme la canción de Zero Assoluto - Se vuoi uccidimi? Por favor, gracias.

Anónimo dijo...

Hola amiga me podrias traducir inevitabile de Giorgia y Eros. Gracias

Daniel S. dijo...

Ciao Sara!

Cercando musica italiana, ho trovato questo site. Grazie per il tuo lavoro. Le tue traduzione sono veramente fantastiche.
Scusa i miei sbagli, ma fa per 7 anni (più o meno) che non parlo italiano..

Un bacio dalla Spagna!!

Anónimo dijo...

Hola Sara, muchas gracias por el trabajo que haces ^^. ¿Me podrías traducir "Se vuoi uccidimi" de "Zero Assoluto". Gracie Mille! :D

Edu.

Anónimo dijo...

Hola Sara!!! pf podrías enviar la traduccion en castellano de Splendida e nuda. mi correo:raul0709yahoo.com.ar.gracias

Anónimo dijo...

hola podria traducirme esta cancion porfavor mi correo es tanin-2105@live.com I Ragni - Stiamo bene insieme grazie.......

Melissa Roth dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Melissa Roth dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Sara (esp) dijo...

Ciao!!! come stai??

Sono Sara, una ragazza spagnola che le piace molto i canzioni italiana, sopratutto il gruop negramaro, ho veduto che non ce la canzione Quel matto sono io, puoi tradurrla?

Scussa se il mio italiano non é corretto, pero solo ho stato due mesi la.

Grazie per tutto
Baci...

Anónimo dijo...

Buenas tengo varias canciones que quisiera la traducción si puede ser...core'n grato, non ti scordare di me, na sera e maggio gracias

Anónimo dijo...

Hola, Sara
Que bendición encontrarte y contar contigo.
Desde hace mucho tiempo he buscado la letra de FORTE, PIÚ FORTE DI ME de Jairo
http://www.youtube.com/watch?v=LezWB-gNb4k
Te agradecería infinitamente si quisieras enviármela.
Mi correo: cassie91@hotmail.es
Gracias
María

Anónimo dijo...

Hola Sara!, No tienes idea de lo que me costo volver a encontrar tu blog, luego del crash de mi lap.

Serías tan amable de traducirme Aria de Gianna Nannini?

La que luego canto RIP Tosé Proesky con ella en dueto.

GRACIAS MIL !

V

Anónimo dijo...

Hola Sara: podrias hacer una traduccion de se vuoi uccidimi de Zero Assoluto, por favor, GraZie...

Anónimo dijo...

Hola Sara, soy Laura de Colombia, podrias traducirme porfa 'O sciore e 'o viento. de Foja. Gracias :). mi correo es aeiou711@hotmail.com

Anónimo dijo...

Hola Sara!
Quisiera la traducción de dos canciones: Le Sirene de Vinicio Capossela y Succhio Luce de Meg. Me las "regaló" hace poco un amigo italiano, pero no encuentro una buena traducción.
Grazie mille dalla Barcelona!
Bea

Anónimo dijo...

Hola Sara me podrías traducie la canción Anche un Uomo de MIna? Grazie.

Anónimo dijo...

Holaaa sara!! Buscando la letra de una cancion de zero assoluto encontre tu blog... y me encantaaa jejeje pero no encuentro la traduccion de why all good things come to an end de zero assoluto con nelly furtado! Te agradeceria un montooon si pudieras traducirla xfaa!! Gracias!! =)

Anónimo dijo...

Hola sara como estas? me gustaria que hicieras estas traducciones y te lo agradeceria un mundo:
Jessica Brando
*Ricordati
*Dove non ci sono ore
*Un raggazzo come tanti
*Lacrime e Rose
*Lacrime Dall'anima
BpiuB
*Sei
IL VOLO
*Notte stellata
*E piu' ti penso

Mil gracias y pues cuando tengas un tiempito subelas y porfa enviamelas a mi correo vicky_cl@live.com besos y pues espero que tambien te gusten esas canciones tanto como a mi

Karen Toro dijo...

Mujer me he enamorado de la canción napolitana!! dime que me traduces de Murolo 'n accordo in fa ... y si se te pasa por ahí 'a tazza 'e caffè.
Gracias por este espacio que has propiciado.

Anónimo dijo...

Tutto può succedere, Jovanotti:

Guarda guarda stellina mia, guarda il cielo stanotte è qui con me oltre gli alberi e le antenne oltre i neon delle insegne è una cupola è un ombrello è la stanza di un castello se una nave in mezzo al mare il vento soffia dove vuole, ci sarà, c'è sempre stata la tua stella fortunata proprio come ora sotto questo tetto di magia guardo il cielo, guarda il cielo guarda amore guarda e scatta una fotografia e sviluppala nel cuore prima che la notte vada via tutto può succedere su questo non ci piove, nessuno può sapere come quando cosa dove, l'esistenza si consuma nell'attesa si va in giro con la lista della spesa ma forse quello che aspettavo è già arrivato, nascosto nella luce per non essere individuato tutto può succedere e io mi lascio andare come onda come onda come onda come onda sul mare, come onda sul mare, come onda sul mare guarda guarda stellina mia guarda i fari guarda le città, guarda Roma e la California, le autostrade le periferie, i lampioni e lungomare, le montagne e le democrazie gli aeroporti e le stazioni, multinazionali e pizzerie, ci fu un tempo che il vulcano era ancora una collina, ci fu un tempo che la notte era ancora una mattina e il pensiero era nell'aria ancora non pensato, in principio era il verbo ma non era coniugato, era solo imprigionato nella forma dell'infinito, il mio corpo era nei campi nelle nuvole e nel sole piccolissimo volere di colui che tutto vuole, come onda sul mare, guarda il palco di un concerto, guarda quanta gente come te guarda un fuoco nel deserto, guarda quanta gente come te. tutto può succedere qui, tutto può succedere sì tutto può succedere qui, tutto può succedere sì, tutto può succedere la vita e ogni cosa è una rosa è una rosa è una rosa è una rosa, tutto può succedere e io mi lascio andare, come onda, come onda, come onda, come onda sul mare, come onda sul mare, come onda sul mare, come onda sul mare

M�s letras: http://www.letrasmania.com/letras/letras_de_canciones_jovanotti_168_letras_capo_horn_853_letras_tutto_puo_succedere_9626.html
Todo sobre Jovanotti: http://www.musictory.es/musica/Jovanotti




Porfa!!! la he estado buscando por todas partes, y tus traducciones son muy buenas... ;D

Jonathan dijo...

Hola, muy buenas tus traducciones.
Te podria pedir las traducciones de "L'Amore è una cosa semplice" e "Indietro" de Tiziano Ferro? grazie :)

Anónimo dijo...

podrías traducir la letra de la canción Il liberismo ha i giorni contati de Baustelle :D por favor.

Anónimo dijo...

Me gustaría que tradujeses canciones de Fedez en concreto esta: "Bella Vita¨ http://www.youtube.com/watch?v=mnwHP0nfNyo

Anónimo dijo...

Buenas tardes,
Quisiera la traducción de la canción Io ti voglio bene, es cantada por Alessio creo... Gracias!

Nico dijo...

HOla! primero, felicitaciones por la pagina.
Te pido para cuando puedas la traduccion de Mi sono innamorato di mia mogile.

Te dejo el link en video: http://www.youtube.com/watch?v=aCu4XMkvLxI

Y la letra: http://letras.terra.com/gianni-nazzaro/977039/

Muchas gracias!

Anónimo dijo...

Hola Sara, saludos desde Venezuela, te felicito por tu página, para mi es un placer haberla encontrado, pues me encanta la música italiana y tus traducciones son excelentes pues me son de gran ayuda ya que estoy aprendiendo el italiano por mi cuenta. Me podrías traducir la canción de Caparezza "Le cose che non capisco"

aquí te dejo la letra:

http://www.angolotesti.it/C/testi_canzoni_caparezza_1135/testo_canzone_cose_che_non_capisco_1159222.html

Gracias de antemano :)

Ricardo dijo...

Hola Sara, te quisisera pedir la canciona Amore Nero de Sugarfree, porfavor.
Gracias. :)

Marychuy F dijo...

Hola Sara, me puedes hacer la traduiccion de la cancion "Tu come stai" de Zerro Assolutto y la de "Scusa ma ti chiamo amore" de Massimo Di Cataldo.
Gracias bonita tarde!!

Daniel Martinez dijo...

hola Sara:
Podrias hacer una traduccion de la cancion de Zero Assoluto de "Se vuoi uccidimi".
Es una de las canciones que mas me gustan, he buscado su traduccion pero es un poco confusa que casi no la entiendo.
Espero la puedas publicar pronto...


Saludos.

Anónimo dijo...

Hola Sara me encantaría que tradujeses alguna de Fedez como faccio brutto Muchas Gracias!

Anónimo dijo...

Hola Sara me encantaría que tradujeses alguna de Fedez como faccio brutto Muchas Gracias!

Josué David Amado Vargas dijo...

Hola Sara me gustaría saber la traducción de la canción "vedo tutto nero" de un grupo de Capri que se llama "Quisisona" y fue canción del verano en italia en el verano 2012.Gracias.

Josué David Amado Vargas dijo...

Y tambien "miele" de Gigio d´Alessio.Gracias.

Diego Miguel dijo...

Hola buen dia, llevo mucho tiempo buscando la letra en italiano y por supuesto la traduccion de la cancion "Amo te de Maga Dog" de casualidad la podrias traducir... Saludos y muchas gracias...

Daniel dijo...

Quisiera la traducción de "Facceta Nera"

Silencio dijo...

Interessante! mi piacerebbe avere la canzone Gioco Cromatico (from Punto Luce) di Hidde place, se è possibile'
Grazie mile!

Anónimo dijo...

Buenas me gustaria la traduccion de "banana republic" de dalla y de gregori; muchas gracias
gran trabajo el tuyo

Anónimo dijo...

Hola Sara, espero que tengas un excelente día, me facino tu blogg, es la mejor traducción de Caruso que he encontrado. Te quería pedir un favor muy personal, me puedes traducir la canción de Piano (interpretada por Sarah Brightman)es la versión italiana de Memory del musical de Cats, es por mucho, más bella que la original y es la canción que mi novio y yo elegimos como tema de vals en nuestra boda. Muchisimas gracias y espero tu respuesta.

Francisco Flores dijo...

Hola Sara, gracias por tu página, quiero pedirte si puedes traducir la canción "Ho imparato a sognare"

Grazie!

«Más antiguas ‹Antiguas   1 – 200 de 237   Más recientes› Más nuevas»
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Get widget
Facebook Twitter Delicious Digg favorites

 
Powered by Blogger