¿NO LA ENCONTRASTE?
Si no has encontrado la letra de la canción que estabas buscando, dale "Me gusta" a la página Facebook de ItaLetras aquí abajo y pide tu traducción directamente en el muro.
Te contestaremos con un enlace en cuanto la canción sea publicada. Fácil, ¿no? 

La mia storia tra le dita - Gianluca Grignani


La mia storia tra le dita - Gianluca Grignani
[cover: Ornella Vanoni] 

Sai, penso che
non sia stato inutile stare insieme a te.
Ok te ne vai, decisione discutibile
ma sì, lo so, lo sai…
Almeno resta qui per questa sera
ma no, che non ci provo, stai sicura
può darsi già mi senta troppo solo
perché conosco quel sorriso
di chi già ha deciso
quel sorriso già una volta
mi ha aperto il Paradiso.

Si dice che per ogni uomo
c'e' un'altra come te
e al posto mio quindi
tu troverai qualcun altro
uguale non credo io…
ma questa volta abbassi gli occhi e dici
noi resteremo sempre buoni amici
ma quali buoni amici maledetti
io un amico lo perdono
mentre a te ti amo
può sembrarti anche banale,
ma e' un istinto naturale.

E c'è una cosa che non ti ho detto mai
i miei problemi senza te si chiamano guai
ed è per questo che mi vedi fare il duro
in mezzo al mondo per sentirmi piu' sicuro.
E se davvero non vuoi dirmi che ho sbagliato
ricorda a volte un uomo va anche perdonato
e invece tu, tu non mi lasci via d'uscita
e te ne vai con la mia storia tra le dita.

Ora che fai? Cerchi una scusa,
se vuoi andare vai
tanto di me non ti devi preoccupare,
me la saprò cavare.
stasera scriverò una canzone
per soffocare dentro un'emozione
Senza pensare troppo alle parole
parlerò di quel sorriso di chi ha già deciso
quel sorriso che una volta mi ha aperto il paradiso.

E c'è una cosa che non ti ho detto mai
i miei problemi senza te si chiaman guai
ed e' per questo che mi vedi fare il duro
in mezzo al mondo per sentirmi più sicuro.
E se davvero non vuoi dirmi che ho sbagliato
ricorda a volte un uomo va anche perdonato
e invece tu, tu non mi lasci via d'uscita
e te ne vai con la mia storia tra le dita.

Mi historia entre tus dedos - Gianluca Grignani
[cover: Ornella Vanoni]

Sabes, pienso que
no ha sido inútil estar junto a ti.
Vale, te vas, decisión discutible
pues sí, lo sé, lo sabes…
Al menos quédate aquí esta noche
pues no, que no lo intento, tranquila
puede ser que ya me sienta demasiado solo
porque conozco esa sonrisa
de quien ya ha decidido,
esa sonrisa ya una vez
me abrió el Paraíso.

Se dice que por cada hombre
Hay otra como tú
Y en lugar mío, entonces
Tú encontrarás a otro
igual, no, no creo yo…
Pero esta vez agachas la mirada y dices:
“nosotros seguiremos siendo buenos amigos”
Pero ¡¿qué buenos amigos malditos?!
Yo a un amigo lo perdono
mientras a ti te amo
podría paracerte también banal,
pero es un instinto natural.

Y hay una cosa que yo no te he dicho nunca:
mis problemas sin ti se llaman apuros
y es por eso que me ves hacer el duro
en medio del mundo para sentirme más seguro.
Y si de verdad no quieres decirme que he fallado
Recuerda, a veces un hombre también va perdonado
Y en cambio tú, tú no me dejas salida
y te vas con mi historia entre tus dedos.

Ahora ¿qué haces? Vas buscando una excusa,
si quieres irte, vete
Total, por mí no debes preocuparte,
me la sabré arreglar.
Esta noche voy a escribir una canción
Para sofocarle dentro una emoción
Sin pensar demasiado en las palabras
Hablaré de esa sonrisa de quien ya ha decidido
esa sonrisa que ya una vez me abrió el Paraiso.

Y hay una cosa que yo no te he dicho nunca:
mis problemas sin ti se llaman apuros
y es por eso que ves hacerme el duro
en medio del mundo para sentirme más seguro.
Y si de verdad no quieres decirme que he fallado
Recuerda, a veces un hombre también va perdonado
Y en cambio tú, tú no me dejas salida
y te vas con mi historia entre tus dedos.

8 commenti:

toxicologia dijo...

ciao, mi piace moltisimo questo blog,
io sono da argentina, e da poco tempo fa sto faciando lezione d' italiano per che me sembra bella la lengua italiana.
ciao bella

rafael dijo...

Hola
Estaba buscando la letra de una cancion y me encuentro con tu blog. Me gusta mucho el italiano pero desgracidamene no lo hablo. Se algunas palabras pero me encantaria aprenderlo bien.
Te podría pedir un favor?
Podrías traducirme la letra de la canción que finalmente ya encontre?
La canta Salma Hayek en la pelicula Desperado, que hace al lado de Antonio Banderas.
La canción se llama Quedate aqui
y la letra está a continuacion.
te agradezco de antemano

QUEDATE AQUI

"Quedate aqui
en mis brazos
quedate aqui
para mi,

y no me digas que me amas
no me digas que me adoras
dime solo que te quedas
una vida junto a mi

llevame por alli
llevame en tus anzias a un lugar
donde ya no tenga que jurar
donde ya no tenga que mentir
donde solo exista para ti.

y no me preguntes si te quiero
que no te preocupe lo que pienso
que yo soy completamente tuya a mi manera.

pero a cambio quiero ser tu sueño
yo no me conformo con tus besos
quiero darte todo lo que siento y mas que eso"

gracias nuevamente. Si no se puede, pues la tratare de traducir yo y te la mando para que me la corrijas la traduccion, jeje

christiano ronaldo dijo...

ciao bella,mi piace il tu blog,io sono da mexico,e so un poco italiano,spero me da il tu posta,sará bellissimo conocerte,buon il mio posta é one_ekiz@hotmail.com
ciao

Anónimo dijo...

ciao, mi piace il tuo blog, e ho trovato le canzoni così;io sto imparando l'italiano per conto mio, ma mi piace una canzone e non riesce a trovare la traduzione, spero che possiate aiutare. La canzone si chiama "Generazione morta" ed è Fabbro Togo. la mia email è shirk_coupe_26@hotmail.com. Spero che mi possa aiutare, grazie. Bye e spero che la vostra risposta.

Anónimo dijo...

Hola Sara, soy Alberto de Mexico y llevo tiempo buscando la escritura fonetica de esta cancion, la razon es porque me gustaria cantarla en tu idioma, mi correo es solidsnake19_mgs@hotmail.com

Grazie bella ragazza

Anónimo dijo...

ciao a tutti ho trovato questa pàgina ma non so come. ma spero mi sia di aiuto perche ho trovato una canzone che piacerebbe tradurre a lo spagnolo.
io parlo italiano sono visuto due anni in italia ma questa canzone e molto veloce e c'e qualque cosa non ci riesco a capire la canzone si chiama Generazione morta - Fabbro e un rap

Anónimo dijo...

Anche io! Sono argentino e voglio imparare italiano. Mi piace di più questa lingua :p
Bacione

Edgar Felix dijo...

Muchas gracias por la traducción. La verdad es que esta canción debe ser un ícono de la música en español y también del italiano, ya que su letra profunda y sus acordes sencillos y originales, hacen que sea de las favoritas de los trovadores románticos de nuestro tiempo.
Me he puesto a estudiar los acordes para quien desee interpretarla en la guitarra. Les comparto el link: http://cancionesconmiguitarra.blogspot.mx/2013/07/la-mia-storia-tra-le-dita-gianluca.html (italiano)

http://cancionesconmiguitarra.blogspot.mx/2013/07/mi-historia-entre-tus-dedos-gianluca.html (español)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Get widget
Facebook Twitter Delicious Digg favorites

 
Powered by Blogger