¿NO LA ENCONTRASTE?
Si no has encontrado la letra de la canción que estabas buscando, dale "Me gusta" a la página Facebook de ItaLetras aquí abajo y pide tu traducción directamente en el muro.
Te contestaremos con un enlace en cuanto la canción sea publicada. Fácil, ¿no? 

La mia signorina - Neffa

Una de las canciones que forman parte de la banda sonora 
de la película "Scusa ma ti voglio sposare" (Perdona pero quiero casarme contigo).

En realidad, los dobles sentidos dejan entender que "la señorita" 
a quien se dedica la canción es la marihuana...¡!

La mia signorina - Neffa

Anche se un tot di gente
ancora non ci crede
che io e la mia signorina
stiamo bene insieme
nella mia mano c'è un fiore
quando voglio un bacio me ne dà di più
abita al piano di sopra
e dopo un po' mi dice "chico, vieni su"
voglio lei perché brucia sempre
è l'unica che è vera veramente.

Io e la mia signorina stiamo bene insieme
e forse c'è troppa gente
che amore non ne vuole
però la mia signorina cerca sempre il sole
mi lascia andare lontano
tanto poi lo sa che io ritorno qui
e non c'è niente di strano
se non ha bisogno di convincermi
potrei anch'io fare il presidente
ma sto con lei e non mi manca niente
io e la mia signorina stiamo bene insieme
bene insieme...

Potrei anch'io fare il presidente
ma sto con lei e non mi manca niente
io e la mia signorina stiamo bene insieme
stiamo bene insieme
bene insieme...
presto la mattina
e tardi la sera
giorno dopo giorno
ora dopo ora
stiamo bene insieme
la mia signorina...



Mi señorita - Neffa

Aunque mucha gente
todavía no se lo cree
que mi señorita y yo
estamos bien juntos
en mi mano hay una flor
cuando quiero un beso, ella me da más
vive en la planta de arriba
y después de un rato me dice "¡Nene*, vente arriba!"
la deseo porque quema siempre
es la única que es verdadera, de verdad.

Mi señorita y yo estamos bien juntos
y a lo mejor hay demasiada gente
que no quiere amor
pero mi señorita siempre busca el sol
me deja ir lejos
total, ya sabe que al final siempre vuelvo aquí
y no hay nada raro
si no necesita convencerme
yo también podría ser presidente
pero estoy con ella y no me hace falta nada
mi señorita y yo estamos bien juntos
bien juntos...

Yo también podría ser presidente
pero estoy con ella y no me hace falta nada.
Mi señorita y yo estamos bien juntos
estamos bien juntos
bien juntos...
temprano por la mañana
y tarde por la noche
día tras día
hora tras hora
estamos bien juntos...
mi señorita...





*Aunque no se usa a menudo, en italiano utilizamos la palabra española "chico/a" como si fuera un apelativo cariñoso, algo como "nene/a, niño/a" en español.


Pulsa aquí para leer todas las traducciones de las canciones que forman parte de la banda sonora de la película "Scusa ma ti voglio sposare" (Perdona pero quiero casarme contigo).


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Get widget
Facebook Twitter Delicious Digg favorites

 
Powered by Blogger