¿NO LA ENCONTRASTE?
Si no has encontrado la letra de la canción que estabas buscando, dale "Me gusta" a la página Facebook de ItaLetras aquí abajo y pide tu traducción directamente en el muro.
Te contestaremos con un enlace en cuanto la canción sea publicada. Fácil, ¿no? 

Le tasche piene di sassi - Jovanotti


Le tasche piene di sassi - 
Lorenzo "Jovanotti" Cherubini

Volano le libellule,
sopra gli stagni e le pozzanghere in città,
sembra che se ne freghino,
della ricchezza che ora viene e dopo va,
prendimi, non mi concedere,
nessuna replica alle tue fatalità,
eccomi, son tutto un fremito, ehi.

Passano alcune musiche,
ma quando passano la terra tremerà,
sembrano esplosioni inutili,
ma in certi cuori qualche cosa resterà,
non si sa come si creano,
costellazioni di galassie e di energia,
giocano a dadi gli uomini,
resta sul tavolo un avanzo di magia.

Sono solo stasera senza di te,
mi hai lasciato da solo davanti al cielo
e non so leggere
vienimi a prendere
mi riconosci ho le tasche piene di sassi.

Sono solo stasera senza di te,
mi hai lasciato da solo davanti a scuola,
mi vien da piangere,
arriva subito,
mi riconosci ho le scarpe piene di passi,
la faccia piena di schiaffi,
il cuore pieno di battiti
e gli occhi pieni di te.

Sbocciano i fiori sbocciano,
e danno tutto quel che hanno in libertà,
donano non si interessano,
di ricompense e tutto quello che verrà,
mormora la gente mormora
falla tacere praticando l'allegria,
giocano a dadi gli uomini,
resta sul tavolo un avanzo di magia.

Sono solo stasera senza di te,
mi hai lasciato da solo davanti al cielo
e non so leggere
vienimi a prendere
mi riconosci, ho un mantello fatto di stracci.

Sono solo stasera senza di te,
mi hai lasciato da solo davanti a scuola,
mi vien da piangere,
arriva subito,
mi riconosci ho le scarpe piene di passi,
la faccia piena di schiaffi,
il cuore pieno di battiti
e gli occhi pieni di te.

Sono solo stasera senza di te,
mi hai lasciato da solo davanti al cielo
vienimi a prendere
mi vien da piangere,
mi riconosci ho le scarpe piene di passi,
la faccia piena di schiaffi,
il cuore pieno di battiti
e gli occhi pieni di te.


Los bolsillos llenos de piedras - 
Lorenzo "Jovanotti" Cherubini

Vuelan las libélulas
sobre los estanques y los charcos en la ciudad,
parece que no les importe nada
de la riqueza que ahora viene y luego se va,
agárrame, no me concedas
ninguna réplica a tus fatalidades,
estoy aquí, estoy ardiendo, ey.

Pasan algunas músicas
pero cuando pasen, la tierra temblará
parecen explosiones inútiles
pero en ciertos corazones algo permanecerá,
no se sabe cómo se crean,
constelaciones de galaxias y de energía,
juegan a los dados los hombres,
se queda en la mesa una sobra de magia.

Estoy solo esta noche sin ti,
me has dejado solo frente al cielo
y no sé leer
ven a recogerme
me reconoces, tengo los bolsillos llenos de piedras.

Estoy solo esta noche sin ti,
me has dejado solo delante de la escuela
me dan ganas de llorar,
ven pronto,
me reconoces, tengo los zapatos llenos de pasos,
la cara llena de bofetadas,
el corazón lleno de latidos
y los ojos llenos de ti.

Se abren, las flores se abren,
y dan todo lo que tienen en libertad
donan, no se interesan
por recompensas ni por todo lo que vendrá.
Murmura, la gente murmura,
cállala practicando la alegría
juegan a los dados los hombres,
se queda en la mesa una sobra de magia.

Estoy solo esta noche sin ti,
me has dejado solo frente al cielo
y no sé leer
ven a recogerme
me reconoces, tengo una capa hecha de trapos.

Estoy solo esta  noche sin ti,
me has dejado solo delante de la escuela,
me dan ganas de llorar,
ven pronto,
me reconoces, tengo los zapatos llenos de pasos,
la cara llena de bofetadas,
el corazón lleno de latidos
y los ojos llenos de ti.

Estoy solo esta noche sin ti,
me has dejado solo frente al cielo,
ven a recogerme,
me dan ganas de llorar,
me reconoces, tengo los zapatos llenos de pasos,
la cara llena de bofetadas,
el corazón lleno de latidos,
y los ojos llenos de ti.


4 commenti:

El Vic dijo...

Gran canción!! Gracias por compartir!!

hansolo dijo...

Gracias por la traduccion, hermosa cancion.

Anónimo dijo...

Gracias

Daniel Di Angelo dijo...

Muy buena traducción aunque yo haría -con todo el respeto- unas puntualizaciones:

- "son tutto un fremito" lo traduciría por "temblando" o mejor aún por "soy un manojo de nervios"

- "resta sul tavolo un avanzo di magia" por "queda sobre la mesa un resto de magia"

- "Sbocciano i fiori sbocciano" por "Brotan, las flores se abren"

- "donano non si interessano" pondría "entregan, no se interesan"

Quitando la primera, que encuentro errada, las demas sí que están bien traducidas aunque con esas pequeñas correcciones se ajustaría mejor al sentido de la canción.

Un saludo.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Get widget
Facebook Twitter Delicious Digg favorites

 
Powered by Blogger