¿NO LA ENCONTRASTE?
Si no has encontrado la letra de la canción que estabas buscando, dale "Me gusta" a la página Facebook de ItaLetras aquí abajo y pide tu traducción directamente en el muro.
Te contestaremos con un enlace en cuanto la canción sea publicada. Fácil, ¿no? 

Voglio vivere così - Pavarotti, Bocelli


Voglio vivere così - Ferruccio Tagliavini
[Luciano Pavarotti, Andrea Bocelli, Claudio Villa,
Elisa, Manuela Villa]

Va', cuore mio da fiore a fior
con dolcezza e con amor
vai tu per me
Va', che la mia felicità
vive solo di realtà vicino a te.

Voglio vivere così
col sole in fronte
e felice canto
beatamente
Voglio vivere e goder
l'aria del monte
perché questo incanto
non costa niente.

Oggi amo ardentemente
quel ruscello impertinente
menestrello dell'amor.
La fiorita delle piante
tiene in festa questo cuor,
sai perché?

Voglio vivere così
col sole in fronte
e felice canto
canto per te.

Tu non m’inganni sole d’or,
m’accarezzi, dai calor
Sei buono tu
Tu che respiri il mio respir
Ogni pena sai lenir
Campagna tu…

Voglio vivere così
col sole in fronte
e felice canto
beatamente
Voglio vivere e goder
l'aria del monte
perché questo incanto
non costa niente.

Oggi amo ardentemente
quel ruscello impertinente
menestrello dell'amor
La fiorita delle piante
tiene in festa questo cuor
sai perché?

Voglio vivere così
col sole in fronte
e felice canto
canto per te!


Quiero vivir así - Ferruccio Tagliavini
[Luciano Pavarotti, Andrea Bocelli, Claudio Villa,
Elisa, Manuela Villa]

Ve, corazón mío de flor a flor
con dulzura y con amor
ve, tú por mí
Ve, que mi felicidad
vive sólo de realidad cerca de ti.

Quiero vivir así
con el sol en la frente
y feliz canto
dichosamente.
Quiero vivir y disfrutar
del aire del monte
porque este encanto
no cuesta nada.

Hoy amo ardientemente
aquel arroyo impertinente
trovador del amor.
El florecer de las plantas
alegra este corazón
¿sabes por qué?

Quiero vivir así
con el sol en la frente
y feliz canto
canto para ti.

Tú no me engañas, sol de oro,
me acaricias, das calor
eres bueno tú
Tú que respiras mi respirar
cada pena sabes aliviar
campiña, tú...

Quiero vivir así
con el sol en la frente
y feliz canto
dichosamente.
Quiero vivir y disfrutar
del aire del monte
porque este encanto
no cuesta nada.

Hoy amo ardientemente
aquel arroyo impertinente
trovador del amor
El florecer de las plantas
alegra este corazón
¿sabes por qué?

Quiero vivir así
con el sol en la frente
y feliz canto
¡canto para ti!


3 commenti:

Anónimo dijo...

Maravillosa canción, maravillosas imágenes del video.
No me canso de oirla/verla/leerla.
Ahora mi mayor deseo es aprenderla para poderla tararear los días que me sienta feliz.
Gracias , Sara.
Juan Carlos.
Barcelona.

Anónimo dijo...

Hola Sara,

Quizás la parte:
Tú que respiras mi respiro
cada pena sabes lenificar

Debería traducirse así:
Tú que respiras mi respirar
cada pena sabes aliviar


Respiro se usa como "tiempo de descanso después de algo que cansa mucho, física o mentalmente". Lo más correcto sería "respiración", pero "respirar" también es correcto, y rima con "lenificar/aliviar"

Lenificar. Acabo de descubrir esta palabra, pensaba que no existía, pero el diccionario dice que si. Yo es la primera vez que la oigo.


Estoy aprendiendo un poco italiano, y te web es genial, gracias.

Sara dijo...

Lo que más me gusta de mi blog es que gracias a vuestra ayuda puedo mejorar mi español día tras día.

En italiano "lenificare" es bastante común y no imaginaba que en español "lenificar" fuera uno verbo casi desconocido. Lo vi en el diccionario y no me hice muchas preguntas... ¡Gracias por haberme enseñado algo nuevo!

Si necesitas ayuda con el italiano, no dudes en escribirme. Ciao! :)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Get widget
Facebook Twitter Delicious Digg favorites

 
Powered by Blogger