¿NO LA ENCONTRASTE?
Si no has encontrado la letra de la canción que estabas buscando, dale "Me gusta" a la página Facebook de ItaLetras aquí abajo y pide tu traducción directamente en el muro.
Te contestaremos con un enlace en cuanto la canción sea publicada. Fácil, ¿no? 

A chi - Fausto Leali


A chi - Fausto Leali
[Francesco De Gregori]

A chi
sorriderò, se non a te?
A chi
se tu, tu non sei più qui?

Ormai è finita,
è finita tra di noi
ma forse un po' della mia vita
è rimasta negli occhi tuoi.

A chi
io parlerò, se non a te?
A chi
racconterò tutti i sogni miei?

Lo sai m'hai fatto male
lasciandomi solo così,
ma non importa, io ti aspetterò.

A chi
io parlerò, se non a te?
A chi
racconterò tutti i sogni miei?

Lo sai m'hai fatto male
lasciandomi solo così,
ma non importa, io ti aspetterò.


A quién - Fausto Leali
[Francesco De Gregori]

¿A quién
sonreiré, si no a ti?
¿A quién
si tú, tú ya no estás aquí?

Ahora todo ha terminado,
ha terminado entre nosotros.
pero quizás algo de mi vida
se ha quedado en tus ojos.

¿A quién
yo hablaré, si no a ti?
¿A quién
contaré todos mis sueños?

Lo sabes, me has hecho daño
dejándome tan solo
pero no importa, yo te esperaré.

¿A quién
yo hablaré, si no a ti?
¿A quién
contaré todos mis sueños?

Lo sabes, me has hecho daño
dejándome tan solo,
Pero no importa, yo te esperaré.



Versión italiana de la canción americana "Hurt" de Roy Hamilton de 1954 y cantada por Timi Yuro en 1961.


2 commenti:

Anónimo dijo...

Gracias, esta hermosa la letra, se notaba el gran sentimiento que engloba esta canción, una excelente interpretación!

son cho dijo...
Este blog ha sido eliminado por un administrador de blog.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Get widget
Facebook Twitter Delicious Digg favorites

 
Powered by Blogger